快速导航×

新闻报道加字译法-leyu乐鱼体育发表于: 2021-11-17 00:30
本文摘要:新闻报道加字译法 深圳翻译公司 加字在翻译中也是常用的手法之一,这是由于两种语言布局上的差异造成的,有时为了到达等效或句子的可读性一定要采纳的手段。有时是由于新闻报道体语言简练,经常言简意赅,转达尽可能多的信息。 因此,翻译时,应把暗含的意思或省略的部门补充完整;有时为了使读者更好地领会译文的意思,须要时插手一些配景信息。总之,岂论是哪种原因发生的加字,都不能增减原文的意思、而是为了使原文更便于理解,更通顺达意。

leyu乐鱼体育网址入口

新闻报道加字译法 深圳翻译公司 加字在翻译中也是常用的手法之一,这是由于两种语言布局上的差异造成的,有时为了到达等效或句子的可读性一定要采纳的手段。有时是由于新闻报道体语言简练,经常言简意赅,转达尽可能多的信息。

因此,翻译时,应把暗含的意思或省略的部门补充完整;有时为了使读者更好地领会译文的意思,须要时插手一些配景信息。总之,岂论是哪种原因发生的加字,都不能增减原文的意思、而是为了使原文更便于理解,更通顺达意。1. In its first annual report, the year-old conservative government catalogued a range of barriers facing Australian exporters,including tariffs and other trade restrictions. 在其首次的年度陈诉中,执政一年的澳大利亚守旧党当局发布了澳大利亚出口商业所面对的商业壁垒的目次,个中包括关税及其他商业限制。Notes: ①句中的conservative government是指澳大利亚守旧党带领的当局。

因此,不能按字面的意思译成“守旧当局”应译成“守旧党带领的当局”,或简称为“守旧党当局”。2. Economists said that OPEC's production cut, while unlikely to push price up enough to damage the world economy, could hamper its recovery. 经济学家称,虽然欧佩克削减原油产量的办法不至于使油价上涨到粉碎世界经济的田地,但却可能阻碍世界经济苏醒。  Notes: ①句子unlikely to push……的主语部门都省略了,不增补会使人不大白行为主体是什么。展开全文 ②while是时间状语从句的毗连词,但文中应译为让步状语从句。

leyu乐鱼体育官网

③配景是欧佩克削减原油产量。3. At 20 percent, an investor has more control and more say in the development of the bank. 外国银行在内地银行若持有20%的股权,就可以在银行开展的业务方面有更多的办理权和决定权。Notes: At 20 percent实标上是一句条件从句的省略形式,需要增补完整使读者大白其内容。4. The proportion of wage rate that rose by 5 percent or more in the fourth quarter was the highest in 10 years, according to a government report last week. Companies that agreed to wage increase did so mainly to match market rates and retain staff, the reporter said. 上周的当局事情陈诉指出,“第四季度工资尺度提高了5%,或更多,提高的幅度是10年来最大的。

同意提高雇员薪水的公司给员工提高了工资,主要是为了适应市场占有率、留住员工。” Notes: ①the reporter当局事情陈诉。②wage rate工资率,每月或每周所得的工资称为工资率,或称为工资尺度。

③The proportion of wage rate 工资尺度所提高的部门。④market rates应加字译为“市场占有率”,如译成“市场率”意思不完整。5. "It's not that we feel there's a compelling need for the Chinese to move the rate because it's undervalued, "Dunaway said. “Given the very favorable external position, we think this is a good time" to move, he said. 国际钱币基金组织中国区的卖力人达纳韦称,“我们并不认为因为低估了人民币币值,中国当局就必需要调解汇率。

leyu乐鱼体育官网

可是思量到中国极其有利的商业顺差,我们认为这是调解汇率的一个好机会。” Notes: ①the Chinese to move the rate指中国当局调解人民币汇率。② it's undervalued人民币币值被低估。③ Given the very favorable external position考率到中国极其有利的商业顺差。

④Dunaway达纳韦,国际钱币基金组织中国区的卖力人。返回,检察更多。


本文关键词:新闻报道,加字,译法,-leyu,乐鱼,体育,新闻报道,leyu乐鱼体育登录

本文来源:leyu乐鱼体育登录-www.ahwzit.com

leyu乐鱼体育登录 - leyu乐鱼体育官网 - leyu乐鱼体育网址入口
TOP
导航 电话 短信 咨询 地图 主页